嘿嘿リーホー!林森まろんです。
突然ですが、みなさん「PUI PUI モルカー」ご存知ですか?
僕は子供と見てドハマリしてしまいました。
某えんとつ町~の映画は0プペルですが、モルカーはヘビロテし過ぎて100モルモルくらい(笑)
そんなモルカーが台湾で社会現象起こしているそうです。
モルカーの中国語タイトルは天竺鼠車車
ちなみにモルカーは中国語で「天竺鼠車車(tiān zhú shǔ chē chē)」です。
モルモットって「天竺鼠」って言うんですね、知らなかった。
放送回数が多すぎる問題
月曜:8時、13時、18時25分、22時、24時
火曜:7時35分(初回放送)、13時、18時25分、22時、24時
水曜:8時、13時、18時25分、22時、24時
木曜:8時、13時、18時25分、22時、24時
金曜:8時、13時、18時25分、22時、24時
土曜: 7時30分、13時、18時24分、24時
日曜: 7時30分、13時、23時45分
台湾国内ではなんとテレビ放送が週32回、平日週一から週五は日に5回も放送…
もうテレビ局主導で視聴者を洗脳する勢い(笑)
頭おかしいやろ…放送にGOサイン出した人どんだけモルカー好きなん…
モルカーの中国語キャラ名
ちなみに登場キャラクター名は大体日本語に準拠した翻訳でした。
ポテトは「馬鈴薯(mǎ líng shǔ)」…
マーリンシュー!!!
いやまぁ…そうなんだけど、まんま合ってるけど、なんかこうコレジャナイ感。
ポテトは可愛いけど、バレイショって…うん。
シロモは「西羅摩(xī luó mó)」で音訳だからそのままです。
シールォーモ!
チョコも大体そのまま「巧克力(qiǎo kè lì)」で意味もチョコレート。
チァオクーリー!
テディも音訳「泰迪(tài dí)」、タイディ~
アビーは完全にそのまま「阿比(ā bǐ)」、アビー。
モルカーパトカーとモルカー救急車は「天竺鼠巡警車車(xún jǐng chē chē) / 天竺鼠救護車車(jiù hù chē chē)」、漢字にするとちょっとカッコいいですね。
犯人追跡最中にニンジンに目移りしちゃうかわいいパトカーモルカー好きです。
シュンジンチャーチャーとジョーフーチャーチャー!
モルカーを見た台湾人の反応
台湾版2ch(PTT)に立った「天竺鼠車車爆紅的原因是啥(モルカーはなんで流行ってんの?)」スレッドで熱く議論されていたので、簡単にまとめてみました。
何人か既に洗脳済みでした。
モルカーが爆発的に流行っている6大理由
台湾ネットユーザーが流行の原因を討論した結果導き出した6ポイントはこちらです。
1.沒有對白 会話がない
2.內容淺顯易懂 ストーリーが分かりやすい
3.定格動畫的製作方式 ストップモーション・アニメーションで作ってある
4.被賦予可愛的天竺鼠造型與個性 かわいいモルカーの見た目と個性
5.讓人有「也想要一個」的感覺 自分も1台(1匹?)欲しいと思わせる
6.人類從小到大永不改變的「想養寵物的心」 人類の老若男女永遠に変わらない「ペットを飼いたい気持ち」
要するに台湾版2chにも書かれていた「可愛いは正義」ですね。
モルカーは動物だから”苺ましまろ”よりも市民権を得たのかな…
モルカーはAmazonプライムビデオで配信中
子供にも大人にも大人気の「PUI PUI モルカー」はAmazonプライムビデオで全話無料配信中です。
まだ見てない人も、これから見る人も、見すぎて既に洗脳済みな人もみんなでPUI PUI!
実物大モルカーを作るツワモノ現る
再現具合は置いといて、実際の車をモルカーに改造しちゃう変態も現れる始末。
もうワケワカラン。
面白い中国語タイトルの世界
日本で馴染みのある物も中国語に翻訳された瞬間にちょっと面白くなっちゃったりします。
これからも沢山紹介してきますね!
PUI PUI!(さよなら~)
みんなのコメント
かわいい こちらでも人気だったんですね
PAI PAI!!
STAND ALONE COMPLEX現象はワロタwww